Alexis era stato ferito gravemente alla testa da un proiettile di gas lacrimogeno, un proiettile come questo che mostro… nella casa dove si trovava Alexis nel momento in cui è stato aggredito dalla polizia.
Alexis was seriously wounded in the head by a tear gas projectile, a projectile like the one that I am showing you… in the house where Alexis found himself at the moment he was attacked by the police.
Durante un attacco nemico fu ferito gravemente alla testa e al viso.
There was an attack, and his head and face was badly injured.
Suo padre si fratturò qualche costola ma Lucy si ferì gravemente alla testa.
Her father broke some ribs, but Lucy suffered a serious head injury.
Te l'ho detto che fumare nuoce gravemente alla salute.
Told you smoking could be hazardous to your health.
Invece si oppone gravemente alla legge morale quando contempla la possibilità, a seconda dei risultati, di procedere all’aborto.
On the other hand, it is gravely opposed to the moral law when it is done with the thought of possibly inducing an abortion depending on the results.
ADVERTISING Senza esserne consapevoli, esponiamo quotidianamente il nostro animale da compagnia a sostanze o prodotti che possono nuocere gravemente alla sua salute.
ADVERTISING Without necessarily realising it, everyday we expose our pets to substances which may be seriously harmful to their health, or even toxic.
Denovic è stato ferito gravemente alla testa e al torace e non si trova in pericolo di vita, ha dichiarato il direttore del reparto della chirurgia dell’ospedale a Kosovska Mitrovica Radomir Jankovic.
Denović sustained serious head and chest injuries, said the head of the surgical department in the Kosovska Mitrovica hospital, dr Radimir Janković, adding that the patient’s life was not in danger.
Perché sul pacchetto c’è scritto che nuoce gravemente alla salute?
Why is it written about the package that seriously damages health?
Mi sono ferito gravemente alla mano, come puoi vedere.
I've injured my hand rather badly, as you can see.
Questa situazione scoraggia l'attività di ricerca, di sviluppo e d'innovazione e nuoce gravemente alla competitività dell'Europa.
This situation discourages research, development and innovation, and undermines Europe's competitiveness.
Fumare nuoce gravemente alla salute! - Questo sito utilizza i cookie e tecnologie simili.
Fumare nuoce gravemente alla salute! - Smoking is harmful to your healt! - Fumer nuit gravement à votre santè! This site uses cookies and similar technologies.
Si ricorda inoltre che secondo l'articolo 46 L.29/12/1990 Il fumo nuoce gravemente alla salute.
It also recalls that according to Article 46 L.29 / 12/1990 Smoking seriously damages health.
Avere un' aria inquinata all’interno di aziende e servizi pubblici può nuocere gravemente alla salute di lavoratori e clienti, oltre a provocare innumerevoli danni all'ambiente.
Polluted air in companies and public services might seriously damage the employees and clients’ health, and also cause many environmental damages.
Ho sentito che ti sei ferito gravemente alla testa.
I heard you suffered a terrible head wound.
Tenendo conto che qualsiasi violazione del codice o non rispetto delle sue regole può nuocere gravemente alla nostra immagine e causare danni finanziari, i collaboratori devono prestare la massima attenzione al rispetto delle regole previste dal Codice.
Insofar as any misbehaviour or failure to respect the rules in the Code is liable to seriously harm our image and cause financial losses, employees must demonstrate extreme caution with regard to following the rules set out in the Code.
Si prega di tenere presente che un’eccessiva esposizione al sole nuoce gravemente alla salute, anche quando si utilizza la protezione solare.
Please be aware that excessive sun exposure is a serious health threat, even when using sunscreen products.
La crisi ha nuociuto gravemente alla democrazia liberale europea, perché i dirigenti politici sono stati incapaci di dare risposte adeguate.
Liberal democracy in Europe has been fundamentally harmed in the course of the crisis, because politicians have been incapable of responding appropriately.
Inoltre, il consumo eccessivo nuoce gravemente alla salute (danni al fegato, al cervello, etc.), provoca gravi problemi mentali (depressione, psicosi, etc.) e in alcuni casi porta alla morte.
In addition, excessive consumption of this drug has serious health problems, both mental (depression, psychosis…) and physical (damage to liver, brain...), and even death.
Nel tentativo di difendersi mi sono ferita gravemente alla mano sinistra.
In my attempt to defend myself, I was badly injured on my left hand.
Ed ecco la preoccupazione che nelle effusioni amorose non si producesse il temuto ‘pertugio’, che: a) avrebbe violato uno dei punti cardine della morale; b) avrebbe nuociuto gravemente alla reputazione della fanciulla.
And so we find the concern that amorous effusions should not lead to the dreaded ‘pertugio’/hole, which: a) would have violated one of the cornerstones of morality; b) would have been seriously harmful to the maiden’s reputation.
I Mondiali di calcio possono nuocere gravemente alla vita familiare.
The World Cup can seriously damage your family life.
Quindi, è ingiusto imputare al legislatore un desiderio di nuocere gravemente alla Chiesa durante una vacanza della Santa Sede proibendo l’ordinazione di vescovi e preti, e l’amministrazione dei sacramenti ai fedeli che li chiedono.
Therefore, it is unjust to impute to the legislator a desire to greatly harm the Church during a vacancy of the Holy See by forbidding the ordination of bishops and priests and the administering of the sacraments to the faithful who ask for them.
Nanashi si ferì gravemente alla schiena per salvare Snow e chiese ad Alviss di portarla in salvo mentre lui cercava di fare del suo meglio, donandogli Andata per raggiungere un posto lontano.
Nanashi was badly injured in his back in order to save Snow, and asked to Alviss to rate her when he was doing his best, giving Andata to him for reach a further place.
L’utilizzo del tabacco può nuocere gravemente alla salute degli individui. La nicotina e la cotinina possono essere misurate sia in maniera qualitativa che quantitativa.
Because use of tobacco products can greatly affect the health of individuals, companies may use nicotine/cotinine testing to evaluate prospective employees for tobacco use.
In ragione di tali effetti terapeutici, i medicinali possono nuocere gravemente alla salute se assunti senza necessità o in modo sbagliato, senza che il paziente possa esserne consapevole al momento della loro somministrazione.
Those therapeutic effects have the consequence that, if medicinal products are consumed unnecessarily or incorrectly, they may cause serious harm to health, without the patient being in a position to realise that when they are administered.
Il generoso Welfare dei paesi nord europei rischia di nuocere gravemente alla salute delle mamme single.
2015.05.20 The generous welfare of Northern European countries seriously damages the health of single mothers.
Il medico, dopo aver trovato un uomo ferito gravemente alla guida, inizialmente contatta i soccorsi, cerca di tranquillizzarlo e improvvisa un laccio emostatico con la cintura di sicurezza.
Finding a man who’s been seriously injured while driving, our doctor contacts the emergency services, tries to calm the man down and fashions a tourniquet out of a seat belt.
Dopo questa attenta analisi, abbiamo concluso che un viaggio sul tram numero 4 a Torino, nell’ora di punta del mattino, potrebbe nuocere gravemente alla salute del finlandese medio.
After this careful analysis, we concluded that a trip on tram #4 tram in Turin, in the morning rush hour, could seriously damage the health of the average Finn.
I libri che aderiscono alla Campagna saranno riconoscibili e recheranno un bollino con il logo omonimo “Leggere giova gravemente alla salute.
The books that adhere to the Campaign will be recognizable and shall bear a label with the logo titled "Reading severely beneficial to health.
Considerando che gli sfratti di inquilini per morosità di affitti e spese locative sono indegni di una società moderna e attentano gravemente alla dignità umana,
Considering that tenant evictions for default in rent payment or additional property expenses are beneath a modern society and seriously detrimental to human dignity,
I suoi contenuti quindi sono rivolti a soggetti adulti e maggiorenni e si ricorda che il fumo nuoce gravemente alla salute ai sensi dell’ ART.
Its contents are therefore aimed at adults and older and remember that smoking damages your health within the meaning of 'ART.
Abbiamo deciso di prenderci cura dei nostri corpi e di non rilassarci troppo, perché danneggia gravemente alla salute.
We decided to take care of our bodies and not to “relax” too much, because it can seriously harm our health.
Nell’attentato, costato la vita a sei persone tra cui una bambina, la Giffords è stata ferita gravemente alla testa.
In the attack, which cost the lives of six people including a child, Giffords was seriously wounded in the head.
Qualunque siano le spiegazioni, questo fatto centrale porta derisione all’ONU e nuoce gravemente alla sua immagine ed al suo prestigio.
All explanations notwithstanding, this central fact makes a mockery of the United Nations and gravely hurt its image and prestige.
Essere uno “Yes Man” nuoce gravemente alla salute ma soprattutto alle relazioni personali.
Being a “Yes Man” seriously damages your health, but, above all, your personal relationships.
Va infine ricordato che i prodotti di origine animale possono contenere agenti patogeni (peste suina, afta epizootica, ecc.) in grado di nuocere gravemente alla salute degli animali che entrino in contatto con essi.
Finally, products of animal origin may carry pathogens (swine fever, foot-and-mouth disease, etc.) which can seriously affect the health of animals coming into contact with such products.
Accade più spesso di quanto si pensi: appropriazione indebita, frode, calunnia, rivelazione di segreti commerciali e altri atti illeciti del vostro personale o danni causati da persone sconosciute possono nuocere gravemente alla vostra e ad altre aziende.
It happens more often than you think: Embezzlement, fraud, defamation, betrayal of trade secrets, and other punishable acts by your employees or damage by unknown third parties can cause considerable damage to your company and others.
Voglio suggerire che in realtà la follia della globalizzazione nuoce gravemente alla salute.
I want to suggest that actually, globaloney can be very harmful to your health.
Suo padre è caduto dal quarto piano mentre lavorava e si è ferito gravemente alla schiena.
Her father was at work when he had fallen from the fourth floor and really hurt his back.
1.8157529830933s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?